Hi everyone,
the Greek translation is also corrected now.
We already have 31 responses and will not further disseminate the survey in Greece. Thus its important for everyone else still promoting the questionnaire.
Good luck everyone!
Best, Katerina
On 23 February 2018 at 15:28, Max Mehl max.mehl@fsfe.org wrote:
# Bjorn Lundell [2018-02-20 13:02 +0100]:
From a survey design point of view we should avoid to change the actual questions. However, it may be ok to slightly modify the illustrative examples of specific tools (as those are intended to clarify the questions, e.g. tool X is an example of an open source toos, whereas tool Y is an example of a proprietary tool).
I think so, too. Using non-FOSS software as an example is just wrong, and it won't destroy the survey design.
Therefore, I just changed the German translation in the admin panel under Tools -> Quick translation. This won't reset any results AFAIK.
Best, Max
-- Max Mehl - Program Manager - Free Software Foundation Europe Contact and further information: https://fsfe.org/about/mehl Support advocacy for Free Software: https://fsfe.org/donate _______________________________________________ Foss4smes-team mailing list Foss4smes-team@lists.fsfe.org https://lists.fsfe.org/mailman/listinfo/foss4smes-team