On Fri, Aug 24, 2001 at 09:29:46PM +0200, Ronny Buchmann wrote:
In Kürze steht die abschliessende Version von http://www.fsfeurope.org/news/articlexxxxxxxxxxxxx.en.html zur Übersetzung an.
warum ist vor den "?" und ":" ein leerzeichen? "thru" ist amerikanisch, da wir hier in europa sind wäre "through" wohl besser.
Es hat noch keiner der wirklich gut Englisch kann korrigiert. Wenn Du (oder Dieter) jetzt eine Version machen willst (hilfreich) dann sprich Dich mit Dieter ab und mailt das Ergebnis an team@fsfeurope.org.
Kann wer hier aushelfen? Wer kann grundsätzlich in der Zukunft helfen?
ich denke, das lässt sich über die mailingliste ganz gut machen, hat ja bei dem fsfe-de list announcement ganz gut geklappt
das hatte ich grob übersetzt... Für koordinierte Mitteilungen, welche wir in allen Sprachen gleichzeitg herausbringen wollen ist es gut eine Anzahl Übersetzer zu haben, da wir eigentlich die Artikel vor nicht öffentlich machen wollen. Bernhard